tchinggiz

Île-de-Bréhat
Chanson locale

ENEZ VRIAD

ENEZ VRIAD
( ÎLE DE BREHAT )
ile-de-brehat-1
Île-de-Bréhat: Flore à Bréhat
🎲 ⤇ Toi et moi, frères, qui sommes fantassins

Île-de-Bréhat


■ Chanson locale



Île-de-Bréhat

Île-de-Bréhat
  • Français: Île-de-Bréhat
  • Breton: Enez-Vriad
    ( Brezhoneg )
  • Population: 400
    Gentilé: bréhatins
  • Type: Commune
  • Superficie: 3,09 km²
    Densité: 129.45 hab/km²
  • Latitude: 48°51'46" N
    Longitude: 1°0'0" E
  • Latitude: 48.846199
    Longitude: 1.000000
  • pages: 18

⌘ Oh, gel, gel !

Cette chanson est devenue chant traditionnel russe.
Maria MorozovaUvarova - 1924-2017, ancienne soliste du Chœur de Voronej revendique néanmoins ces paroles inspirées par un fond plus ancien. En duo avec son mari, elle enregistra cette version en décembre 1954 ; version gravée sur disque en 1956.

◎ Oh, gel, gel...

Oh, gel, gel, ne me gèle pas,
Ne me gèle pas, ni mon cheval.

Ne me gèle pas, ni mon cheval,
Mon cheval à la crinière blanche.

Mon cheval à la crinière blanche.
Ma femme est, oh, si jalouse.

Ma belle est, oh, si belle,
Elle m’attend à la maison, m'attend et s'attriste.

Dès que je rentrerai à la maison à la tombée du jour,
J’étreindrai ma femme et abreuverai mon cheval.

irkoutsky-russia-8

Irkoutsky: Années 1990: le musée ethnographique de Taltsy

◎ Ой, мороз, мороз

Ой, мороз, мороз, не морозь меня,
Не морозь меня, моего коня.

Не морозь меня, моего коня,
Моего коня белогривого.

Моего коня белогривого.
У меня жена, ох, ревнивая.

У меня жена, ох, красавица,
Ждёт меня домой, ждёт-печалится.

Как приду домой на закате дня,
Обниму жену, напою коня.

Gel
Gel
Oh, gel, gel
Oh, gel, gel...