tchinggiz

La Chapelle-du-Lou
Poésie

CHAPEL-AL-LOC'H

CHAPEL-AL-LOC'H
( LA CHAPELLE-DU-LOU )
a_1
: 

La Chapelle-du-Lou

■ La Chapelle-du-Lou: Poésie



La Chapelle-du-Lou

La Chapelle-du-Lou
  • Français: La Chapelle-du-Lou
  • Breton: Chapel-al-loC'h
    ( Brezhoneg )
  • Population: 600
    Gentilé: chapellois
  • Type: Commune
  • Superficie: 7,28 km²
    Densité: 82.42 hab/km²
  • Latitude: 48°13'0" N
    Longitude: 2°0'0" W
  • Latitude: 48.216702" N
    Longitude: -2.000000
  • pages: 17

⌘ Pago; il sera saoul !

◎ Pago, fiulara !

Aquelis dous mots se disoun
Pla souvent ; mes sabes pas
Belèu, lou sujet que visoun...
Vous vau racounta la cas:

— Un cop, anabo a la fièiro
De Belcaire, em' sa barquièiro,
Sul Roze, rapide e prigound,
Un negouciant d'Avinhoun.
Sous amics l'accoumpanhèroun
Al depart, e lou carguèroun
De coumessius... un manat !
Sus un fulh las menciounèroun;
Mes cap, abio pas pensat
D'i las paga ; foro un pastre
Que demandabo un fiulèl
Per delarga soun troupèl.
— L'abiù perdut, per malastre !
Sul batèu, lou vouiachou
Voulguèt agacha las fulhos,
En pensant, ame rasou.
Qu'atal auriô pas d'embulhos.
Sul bourdage las pausèt ;
Mes ja nou se mesfisabo
Qu' un mistral prou fort, bufabo ;
E lou vent i las prenguèt...
La dal pastre restèt, soulo,
Per que, de soùzes coumoulo,
Mai que las autros pezèt.
— E, de retour a Belcaire,
Lou negouciant racountèt
As amics, aquel afaire.
Pel pastre soul, rapourtèt
La flabuto demandado,
En diguent : Tu, fiularas !
E lous autris, en rengado,
Ajèroun... un pam de nas !

L'Amuzaire

Belcaire
Belcaire: Vue du village au début XX°

◎ Pago, il se saoulera !

Aquelis dous mots se disoun
Pla souvent ; mes sabes pas
Belèu, lou sujet que visoun...
Vous vau racounta la cas:

— Un cop, anabo a la fièiro
De Belcaire, em' sa barquièiro,
Sul Roze, rapide e prigound,
Un negouciant d'Avinhoun.
Sous amics l'accoumpanhèroun
Al depart, e lou carguèroun
De coumessius... un manat !
Sus un fulh las menciounèroun;
Mes cap, abio pas pensat
D'i las paga ; foro un pastre
Que demandabo un fiulèl
Per delarga soun troupèl.
— L'abiù perdut, per malastre !
Sul batèu, lou vouiachou
Voulguèt agacha las fulhos,
En pensant, ame rasou.
Qu'atal auriô pas d'embulhos.
Sul bourdage las pausèt ;
Mes ja nou se mesfisabo
Qu' un mistral prou fort, bufabo ;
E lou vent i las prenguèt...
La dal pastre restèt, soulo,
Per que, de soùzes coumoulo,
Mai que las autros pezèt.
— E, de retour a Belcaire,
Lou negouciant racountèt
As amics, aquel afaire.
Pel pastre soul, rapourtèt
La flabuto demandado,
En diguent : Tu, fiularas !
E lous autris, en rengado,
Ajèroun... un pam de nas !

L'Amuseur

belomorsky-russia-17

Belomorsky: Le village de Soroka, en 1916 (colorisée)