Kamtchatsky

Étymologies et toponymes
aleoutsky-russia-1
 Aléoutsky: Vue du village en 1895

Sponsor

kamtchatka-russia
<Cliquez l'image>


■ Kamtchatsky: Étymologies et toponymes

L'immense majorité de nos toponymes datent des temps les plus anciens, parfois du néolithique ou de la période préceltique, notamment les oronymes et hydronymes.

Ils sont aussi légions à avoir été créés lors des grands défrichements qui ont fait naître nos paysages, nos hameaux, nos villages et communes actuelles. Images de l'Histoire, de ses hommes et de leurs langues, plusieurs strates linguistiques y sont visibles.

Déplorons ces néo-toponymes passe-partout, tristes, effrayants et déprimants appliqués sans réflexion à des lieux chargés de belle histoire. Combien de Kerlouano devenus Semaine des quatre jeudis, pour citer une commune bretonne au riche passé

Kamtchatsky

Kamtchatsky
  • Département: Kamtchatsky
  • Département: Камчатский
  • Population: 292 574 hab.
    Gentilé:
  • Superficie: 464 275,00 km²
    Densité: 0.63 hab./km²
  • Latitude: 53°2'7" N
    Longitude: 158°39'60" E
  • Latitude: 53.035200" N
    Longitude: 158.64989

⌘ Kamtchatsky: Étymologies et toponymes

⟾ 

raion-aleoutsky-2

◎ Toponymes communaux

  • Aléoutsky - Алеутский

    Никольское - Nikolskoyé, fut officiellement fondée en 1826 bien que l'occupation des lieux soit antérieure. Son nom, dérivant d'un anthroponyme, fut choisi en l'honneur de Nicolas I° qui, en 1825, venait juste d'être couronné Tsar.

    Occupé dès 1819, Gavanskoyé, comptoir originel situé à l'embouchure du fleuve Gavanskaya, était composé de maisons en terre édifiées sur les pentes dunaires.

  • Bystrinsky - Быстринский

    Le Быстринский район - Raïon du Bystrinsky a trouvé son nom dans l'existence de la rivière Быстрая - Bistraya.

    Prenant source dans la chaîne de Sredinny, elle coule le long de son versant sud. Après un cours de 270 km, étant 2° rivière ou fleuve de la péninsule, elle rejoint la Plotnikova pour, unis, devenir la Bolchaïa. Sa profondeur varie entre 1 et 3 mètres et sa largeur va de 20 à 100 mètres.

  • Élizovsky R. -

  • Karaginsky -

  • Klioutchy - Ключи́

    C'est en 1697 que le détachment mené par le cosaque Vladimir Atlasov arrive à l'embouchure de l'Elovka et de la Klyoutch, rivières proches du village actuel - 10km en amont. Il y élève un fort: le fort Nizhnekamchatsky, sur les bords de la rivière Klyoutchi.

    Klyoutch se retrouve signalé sur plusieurs cartes dont celle de Remezov en 1706, ou celles réalisées par Kozyrevsky en 1713.

  • Milkovsky -

  • Olyutorsky -

  • Oust-Bolcheretsky R. -

  • Oust-Kamtchatsky R. -

  • Penjinsky -

  • Petropavlovsk-Kamtchatsky - Петропавловск-Камчатский

    Petropavlovsk - Петропавловск en cyrillique, est né le 17 octobre 1740. Vitus Béring, commandant la seconde expédition au Kamtchatka - 1733-1743 et navigant sur le Saint-Pierre et le Saint-Paul, nomme le port et petit village Saint-Pierre et Saint-Paul en l'honneur de ces deux saints.

    En 1924, la ville devient Petropavlovsk-Kamtchatsky - Петропавловск-Камчатский pour la différencier du Pétropavlovsk au Kazakhstan.

  • Sobolevsky -

  • Tigilsky -

    Tigil - Тигиль voit sa première mention écrite l'année 1731 ; il s'agit alors de l'hydronyme et s'applique donc au fleuve.

    Visitant le village en 1740, Stépan Petrovitch Krasheninnikov - Степан П. Крашенинников nous signale que les Koryaks appellent le village du nom de Myrymrat - Мырымрат - Lieu où il y a des animaux marins ; les Itelmens nommant ce lieu Kygim, Kygyl, Kugil - Кыгим, Кыгыл, Кугил où nous retrouvons le radical itelmenKyg- Кыг- = rivière.

⌘ Nos toponymes

Datant souvent des temps les plus anciens, images de l'Histoire, de ses hommes, de leurs langues, nos toponymes sont reflets de l'occupation des territoires par les civilisations qui se succèdent.

L'immense majorité de nos toponymes datent des temps les plus anciens, parfois du néolithique ou de la période préceltique, notamment les oronymes et hydronymes. Ils sont aussi légions à avoir été créés lors des grands défrichements qui ont fait naitre nos paysages, nos hameaux, nos villages et communes actuelles. Images de l'Histoire, de ses hommes et de leurs langues, plusieurs strates linguistiques y sont visibles.

Déplorons les néo-toponymes passe-partout, tristesse effrayante, déprimante et appliqués sans réflexion à des lieux chargés de si belle histoire. Combien de Kerlouano devenus Semaine des quatre jeudis, pour citer une commune bretonne au riche passé ; combien de nouvelles communes aux noms à faire pleurer pierres et monuments ; simple plaidoyer pour nos toponymes, si riches, si beaux, si maltraités par facilité intellectuelle.

Il n'y a pas si longtemps, champs, prés et lieux, si petits soient-ils, avaient un nom: un microtoponyme définissant ce lieu avec précision et fort riche d'information. Ces noms, avec une modernité toponymique, se perdent dans l'oubli. Nous tentons de les inscrire quand découverts et localisés fiablement.