Brestskaya

Étymologies et toponymes
a_1
 :

Sponsor

brestaya-belarus
<Cliquez l'image>


■ Brestskaya: Étymologies et toponymes

L'immense majorité de nos toponymes datent des temps les plus anciens, parfois du néolithique ou de la période préceltique, notamment les oronymes et hydronymes.

Ils sont aussi légions à avoir été créés lors des grands défrichements qui ont fait naître nos paysages, nos hameaux, nos villages et communes actuelles. Images de l'Histoire, de ses hommes et de leurs langues, plusieurs strates linguistiques y sont visibles.

Déplorons ces néo-toponymes passe-partout, tristes, effrayants et déprimants appliqués sans réflexion à des lieux chargés de belle histoire. Combien de Kerlouano devenus Semaine des quatre jeudis, pour citer une commune bretonne au riche passé

Brestskaya

Brestskaya
  • Département: Brestskaya
  • Département: Брестская
  • Population: 1 348 115 hab.
    Gentilé:
  • Superficie: 32 786,00 km²
    Densité: 41.12 hab./km²
  • Latitude: 52°6'38" N
    Longitude: 23°41'2" E
  • Latitude: 52.093981" N
    Longitude: 23.683795

⌘ Brestskaya: Étymologies et toponymes

⟾ L'Oblast

L'Oblast de Brest, autrefois Oblast de Brest-Litovsk est divisé en 16 districts et 3 villes d'importances régionales. On y trouve aussi 2.200 agglomérations rurales. L'oblast, voblast en biélorusse, voit multiples activitées liées au secteur secondaire allant des productions alimentaires aux industries mécaniques dont une unité de production aéronautique particulièrement active. Le voblast est aussi très dynamique dans le secteur agricole et voit nombreuses productions exportés vers toutes directions.

Les langues officielles: Russe et Biélorusse

Biélorusse et russe sont langues officielles du voblast et du pays. Le gouvernement du Bélarus n'étant pas dévoré par un ultra-nationalisme destructeur, il n'a pas exacerbé de tensions entre les communautés linguistiques et a favorisé la Paix entre habitants.

Le russe comme le bélarus sont langues du groupe des langues slaves orientales. Les biélorussisants représentent 7 millions de locuteurs ; le russe, 280 millions de personnes. Bélarus et russe utilisent des caractères cyrilliques, avec 2 lettres présentes en biélorusse et absentes en russe.

La population

88% des habitants du vobalst se déclarent biélorusses ; les autres communautés étant: les russes, 6,4% ; les ukrainiens, 2,8% ; les polonais, 1,25%. L'ensemble des autres communautés forment moins de 1,5% des habitants et voient présence de tatars, arméniens, juifs et tsiganes ayant échappé aux exerminations allemandes et ukrainiennes.

brest-belarus-1

◎ Toponymes communaux

  • Baranovitchy - Баранавіцкі

  • Baranovitchy - Баранавічы

    Connu avant le XVII° siècle, ce toponyme désignait une ferme locale ; cette période attestée par le suffixe -ічы, -ичы qui cessèrent d'être employés au cours de ce siècle.

    Ce suffixe était, à l'époque, utilisé avec le nom ou surnom du propriétaire ou clan occupant un lieu, village ou ferme ; ici une ferme locale.

    Баран-, Baran- est un surnom qui pourrait rappeler une personne entêtée et persévérante.

  • Berezovsky - Берёзовский

  • Brestsky - Брэсцкі

  • Drogitchinsky - Драгічынскі

  • Gantsevitchsky - Ганцавіцкі

  • Ivanovsky (BY) - Іванаўскі

  • Ivatsevitchy (BY) - Івацэвіцкі

  • Jabinkovsky - Жабінкаўскі

  • Kamenetsky - Камянецкі

  • Kobrinsky - Кобрынскі

  • Liakhovichy R. - Ляхавіцкі Р.

  • Louninetsk R. - Лунінецкі Р.

  • Malorita R. - Маларыцкі Р.

  • Pinsk - Пінск

  • Pinsk R. - Пінскі Р.

  • Proujany R. - Пружанскі Р.

  • Stoline R. - Столінскі Р.

⌘ Nos toponymes

Datant souvent des temps les plus anciens, images de l'Histoire, de ses hommes, de leurs langues, nos toponymes sont reflets de l'occupation des territoires par les civilisations qui se succèdent.

L'immense majorité de nos toponymes datent des temps les plus anciens, parfois du néolithique ou de la période préceltique, notamment les oronymes et hydronymes. Ils sont aussi légions à avoir été créés lors des grands défrichements qui ont fait naitre nos paysages, nos hameaux, nos villages et communes actuelles. Images de l'Histoire, de ses hommes et de leurs langues, plusieurs strates linguistiques y sont visibles.

Déplorons les néo-toponymes passe-partout, tristesse effrayante, déprimante et appliqués sans réflexion à des lieux chargés de si belle histoire. Combien de Kerlouano devenus Semaine des quatre jeudis, pour citer une commune bretonne au riche passé ; combien de nouvelles communes aux noms à faire pleurer pierres et monuments ; simple plaidoyer pour nos toponymes, si riches, si beaux, si maltraités par facilité intellectuelle.

Il n'y a pas si longtemps, champs, prés et lieux, si petits soient-ils, avaient un nom: un microtoponyme définissant ce lieu avec précision et fort riche d'information. Ces noms, avec une modernité toponymique, se perdent dans l'oubli. Nous tentons de les inscrire quand découverts et localisés fiablement.