Haute-Corse

Étymologies et toponymes
saint-florent-corse-1
 Saint-Florent: Un golfe incroyable...

Sponsor

haute-corse
<Cliquez l'image>


■ Haute-Corse: Étymologies et toponymes

L'immense majorité de nos toponymes datent des temps les plus anciens, parfois du néolithique ou de la période préceltique, notamment les oronymes et hydronymes.

Ils sont aussi légions à avoir été créés lors des grands défrichements qui ont fait naître nos paysages, nos hameaux, nos villages et communes actuelles. Images de l'Histoire, de ses hommes et de leurs langues, plusieurs strates linguistiques y sont visibles.

Déplorons ces néo-toponymes passe-partout, tristes, effrayants et déprimants appliqués sans réflexion à des lieux chargés de belle histoire. Combien de Kerlouano devenus Semaine des quatre jeudis, pour citer une commune bretonne au riche passé

Haute-Corse

Haute-Corse
  • Département: Haute-Corse
  • Département: Cismonte
  • Population: 158 400 hab.
    Gentilé: Corses
  • Superficie: 4 666,00 km²
    Densité: 33.95 hab./km²
  • Latitude: 45°16'58" N
    Longitude: 1°46'25" E
  • Latitude: 45.265992" N
    Longitude: 1.773665

⌘ Haute-Corse: Étymologies et toponymes

⟾ Le département

Le département de Haute-Corse doit son nom à l'île éponyme. Le département est né en 1976, le 1° janvier par division de l'île en deux départements. L'autre département de l'île est la Corse du Sud.

La langue locale: Le Corse

La langue parlée en Haute-Corse est le Corse; langue romane appartenant au groupe italo-romain et est d'une immense richesse. Malheureusement longtemps combattue par la République, cette langue a beaucoup perdu de ses locuteurs et est largement supplantée par le Français. Il existe néanmoins un fort courant corsisant et de nombreux jeunes se sont remis à apprendre et parler cette langue. La prise de conscience de la classe politique corse, l'aide de la Région et des deux départements corses sont des soutiens indispensables à cette reconquête linguistique que nous ne pouvons que saluer.

murato-1

◎ Toponymes communaux

  • Aghione - Aghjone

    Le corse Aghjone est devenu un Aghione en français. Ce toponyme dérive de aghja - aire, voyant le suffixe augmentatif -one. Ce toponyme signifierait donc grande aire.

    Nous ne savons pas quand ce toponyme est cité pour la première fois dans les écrits.

  • Aiti - Aiti

  • Alando - Alandu

  • Albertacce - Albertacce

  • Aléria - Aleria

  • Algajola - Algaiola

  • Altiani - Altiani

  • Alzi - Alzi

  • Ampriani - Ampriani

  • Antisanti - Antisanti

  • Aregno - Aregnu

  • Asco - Ascu

  • Avapessa - Avapessa

  • Barbaggio - Barbaghju

  • Barrettali - Barrettali

  • Bastia - Bastia

  • Belgodère - Belgudè

  • Bigorno - Bicurnu

  • Biguglia - Biguglia

  • Bisinchi - Bisinchi

  • Borgo - U Borgu

  • Brando - Brandu

  • Bustanico - Bustanicu

  • Cagnano - Cagnanu

  • Calacucia - Calacuccia

  • Calenzana - Calinzana

  • Calvi - Calvi

  • Cambia - Cambia

  • Campana - A Campana

  • Campi - Campi

  • Campile - Campile

  • Campitello - Campitellu

  • Canale-di-Verde - Canale-di-Verde

  • Canari - Canari

  • Canavaggia - Canavaghja

  • Carcheto-Brustico - Carchetu Brusticu

  • Carpineto - Carpinetu

  • Carticasi - Carticasi

  • Casabianca - A Casabianca

  • Casalta - A Casalta

  • Casamaccioli - Casamacciuli

  • Casanova - A Casanova

  • Casevecchie - E Casevechje

  • Castellare-di-Casinca - U Castellà di Casinca

  • Castellare-di-Mercurio - U Castellà di Mercuriu

  • Castello-di-Rostino - Castellu di Rustinu

  • Castifao - Castifau

  • Castiglione - Castiglione

  • Castineta - Castineta

  • Castirla - Castirla

  • Cateri - I CaterI

  • Centuri - Centuri

  • Cervione - Cervioni

  • Chiatra - Chjatra

  • Chisa - Chisà

  • Corbara - Curbara

  • Corscia - Corscia

  • Corte - Corti

  • Costa - Costa

  • Croce - A Croce

  • Crocicchia - A Crucichja

  • Erbajolo - Erbaghjolu

  • Érone - Erone

  • Ersa - Ersa

  • Farinole - Ferringule

  • Favalello - U Favalellu

  • Felce - Felge

  • Feliceto - Filicetu

  • Ficaja - Ficaghja

  • Focicchia - Fucichja

  • Furiani - Furiani

  • Galéria - Galeria

  • Gavignano - Gavignanu

  • Ghisonaccia - A Ghisunaccia

  • Ghisoni - Ghisoni

  • Giocatojo - Ghjucatoghju

  • Giuncaggio - Ghjuncaghju

  • Isolaccio-di-Fiumorbo - L'Isulacciu

  • L' Île-Rousse - L'Isula

  • La Porta - A Porta

  • Lama - Lama

  • Lano - Lanu

  • Lavatoggio - Lavatoghju

  • Lento - Lentu

  • Linguizzetta - Linguizzetta

  • Loreto-di-Casinca - L'Oretu

  • Lozzi - Lozi

  • Lucciana - Lucciana

  • Lugo-di-Nazza - U lucu di Nazza

  • Lumio - Lumiu

  • Luri - Luri

  • Manso - Mansu

  • Matra - Matra

  • Mausoléo - Musuleiu

  • Mazzola - A Mazzola

  • Meria - Meria

  • Moïta - Moita

  • Moltifao - Moltifau

  • Monacia-d'Orezza - U Munacia d'Orezza

  • Moncale - U Mucale

  • Monte - Monte

  • Montegrosso - Montegrossu

  • Monticello - Munticellu

  • Morosaglia - Merusaglia

  • Morsiglia - Mursiglia

  • Muracciole - E Muracciole

  • Murato - Muratu

  • Muro - Muru

  • Nessa - Nesce

  • Nocario - Nucariu

  • Noceta - Nuceta

  • Nonza - Nonza

  • Novale - A Novale

  • Novella - Nuvella

  • Occhiatana - Ochjatana

  • Ogliastro - Ugliastru

  • Olcani - Olcani

  • Oletta - Oletta

  • Olmeta-di-Capocorso - Olmeta di Capocorsu

  • Olmeta-di-Tuda - Olmeta di Tuda

  • Olmi-Cappella - Olmi è Cappella

  • Olmo - L'Olmu

  • Omessa - Omessa

  • Ortale - L'Ortale

  • Ortiporio - Ortiporiu

  • Palasca - Palasca

  • Pancheraccia - Pancheraccia

  • Parata - A Parata

  • Patrimonio - Patrimoniu

  • Penta-Acquatella - A Penta è Acquatella

  • Penta-di-Casinca - A Penta di Casinca

  • Perelli - I Prelli

  • Pero-Casevecchie - Peru Casevechje

  • Pianello - U Pianellu

  • Piano - U Pianu

  • Piazzali - I Piazzali

  • Piazzole - E Piazzole

  • Pie-d'Orezza - U Pè d'Orezza

  • Piedicorte-di-Gaggio - Pedicorti

  • Piedicroce - Pedicroce

  • Piedigriggio - U Pedigrisgiu

  • Piedipartino - U Pedipartinu

  • Pietra-di-Verde - A Petra di Verde

  • Pietracorbara - Petracurbara

  • Pietralba - Petralba

  • Pietraserena - Petraserena

  • Pietricaggio - U Petricaghju

  • Pietroso - U Petrosu

  • Piève - A Pieve

  • Pigna - Pigna

  • Pino - Pinu

  • Piobetta - Piubbeta

  • Pioggiola - Piogiule

  • Poggio-d'Oletta - U Poghju d'Oletta

  • Poggio-di-Nazza - U Poghju di Nazza

  • Poggio-di-Venaco - U Poghju di Venacu

  • Poggio-Marinaccio - U Poghju Marinacciu

  • Poggio-Mezzana - U Poghju a Mezana

  • Polveroso - U Polverosu

  • Popolasca - Upulasca

  • Porri - Porri

  • Prato-di-Giovellina - U Pratu di Ghjuvellina

  • Prunelli-di-Casacconi - I Prunelli di Casacconi

  • Prunelli-di-Fiumorbo - I Pruneli di Fiumorbu

  • Pruno - U Prunu

  • Quercitello - U Quarcitellu

  • Rapaggio - Rapaghju

  • Rapale - Rapale

  • Riventosa - A Riventosa

  • Rogliano - Ruglianu

  • Rospigliani - Ruspigliani

  • Rusio - Rusiu

  • Rutali - Rùtali

  • Saint-Florent - San Fiurenzu

  • Saliceto - U Salgetu

  • San-Damiano - San Damianu

  • San-Gavino-d'Ampugnani - San Gavinu d'Ampugnanu

  • San-Gavino-di-Fiumorbo - San Gavinu di Fiumorbu

  • San-Gavino-di-Tenda - San Gavinu di Tenda

  • San-Giovanni-di-Moriani - San Ghjuvanni di Moriani

  • San-Giuliano - San Giulianu

  • San-Lorenzo - San Lorenzu

  • San-Martino-di-Lota - San Martinu di Lota

  • San-Nicolao - San Niculaiu

  • Sant'Andréa-di-Bozio - Sant'Andria di Boziu

  • Sant'Andréa-di-Cotone - Sant'Andria di u Cutone

  • Sant'Antonino - Sant'Antuninu

  • Santa-Lucia-di-Mercurio - Santa Lucia di Mercuriu

  • Santa-Lucia-di-Moriani - Santa Lucia di Moriani

  • Santa-Maria-di-Lota - Santa Maria di Lota

  • Santa-Maria-Poggio - Santa Maria, u Poghju

  • Santa-Reparata-di-Balagna - Santa Riparata di Balagna

  • Santa-Reparata-di-Moriani - Santa Riparata di Moriani

  • Santo-Pietro-di-Tenda - Santu Petru di Tenda

  • Santo-Pietro-di-Venaco - Sant Petru di Venacu

  • Scata - A Scata

  • Scolca - A Scolca

  • Sermano - Sermanu

  • Serra-di-Fiumorbo - A Sarra di Fiumorbu

  • Silvareccio - A Silvarecciu

  • Sisco - Siscu

  • Solaro - U Sulaghju

  • Sorbo-Ocagnano - Sorbu Ocagnanu

  • Sorio - Soriu

  • Soveria - Suveria

  • Speloncato - U Spuncatu

  • Stazzona - A Stazzona

  • Taglio-Isolaccio - Tagliu Isulacciu

  • Talasani - Talasani

  • Tallone - Tallone

  • Tarrano - Tarranu

  • Tomino - Tuminu

  • Tox - Tocchisu

  • Tralonca - Tralonca

  • Urtaca - Urtaca

  • Valle-d'Alesani - E Valli

  • Valle-d'Orezza - E Valle d'Orezza

  • Valle-di-Campoloro - E Valle di Campulori

  • Valle-di-Rostino - E Valle di Rustinu

  • Vallecalle - Vallecalle

  • Vallica - A Vallica

  • Velone-Orneto - Velone Urnetu

  • Venaco - Venacu

  • Ventiseri - Vintisari

  • Venzolasca - A Venzulasca

  • Verdèse - A Verdese

  • Vescovato - I Vescuvatu

  • Vezzani - Vezzani

  • Vignale - Vignale

  • Ville-di-Paraso - E Ville di Parasu

  • Ville-di-Pietrabugno - E Ville di Petrabugnu

  • Vivario - Vivariu

  • Volpajola - A Vulpaghjola

  • Zalana - Zalana

  • Zilia - Ziglia

  • Zuani - Zuani

⌘ Nos toponymes

Datant souvent des temps les plus anciens, images de l'Histoire, de ses hommes, de leurs langues, nos toponymes sont reflets de l'occupation des territoires par les civilisations qui se succèdent.

L'immense majorité de nos toponymes datent des temps les plus anciens, parfois du néolithique ou de la période préceltique, notamment les oronymes et hydronymes. Ils sont aussi légions à avoir été créés lors des grands défrichements qui ont fait naitre nos paysages, nos hameaux, nos villages et communes actuelles. Images de l'Histoire, de ses hommes et de leurs langues, plusieurs strates linguistiques y sont visibles.

Déplorons les néo-toponymes passe-partout, tristesse effrayante, déprimante et appliqués sans réflexion à des lieux chargés de si belle histoire. Combien de Kerlouano devenus Semaine des quatre jeudis, pour citer une commune bretonne au riche passé ; combien de nouvelles communes aux noms à faire pleurer pierres et monuments ; simple plaidoyer pour nos toponymes, si riches, si beaux, si maltraités par facilité intellectuelle.

Il n'y a pas si longtemps, champs, prés et lieux, si petits soient-ils, avaient un nom: un microtoponyme définissant ce lieu avec précision et fort riche d'information. Ces noms, avec une modernité toponymique, se perdent dans l'oubli. Nous tentons de les inscrire quand découverts et localisés fiablement.