tchinggiz

Saint-Jean-de-Bournay
Poésie

À définir

À définir
( À définir )
a_1
: 
🎲 ⤇ Toi et moi, frères, qui sommes fantassins

Saint-Jean-de-Bournay

■ Saint-Jean-de-Bournay: Poésie



Saint-Jean-de-Bournay

Saint-Jean-de-Bournay
  • Français: Saint-Jean-de-Bournay
  • Arpitan: Sent-Jian-de-Bournê
    ( Arpitan )
  • Population: 4 300
    Gentilé:
  • Type: Commune
  • Superficie: 26,87 km²
    Densité: 160.03 hab/km²
  • Latitude: 45°29'60" N
    Longitude: 5°8'60" E
  • Latitude: 45.483299" N
    Longitude: 5.133330
  • pages: 18

⌘ À mon étoile disparue

◎ D’am steredenn dianket

War varlenn prenestr an ti kozh
Teir falz, un higolenn
Ur morzhol, un annev.
War c’horre — an eil war eben
Div votezig koad melen
O choukoù lêr du.
Pri o doa paket du-hont
E dismantroù Hent an Ametist
Botoùigoù koad melen !
Botezigoù va steredenn !
Hag he c’hofignonoù glas-noz
Ma ‘deus steuet warno ar gevnidenn
He rouedig aerel rodheñvel !
— Peur e teuy en-dro
Va steredenn he zroad mibin ?
… Va steredenn zo klañv
Ha du eo va deiz ha du va noz !
… Sellout a rit dre brenestr an ti kozh
Botoùigoù koad melen
Peur e teuy en-dro hor steredenn ?

Anjela Duval
21 a viz Du 1970

Angéla Duval

◎ À mon étoile disparue

Sur l’appui de la fenêtre du vieux logis
Trois faux, une pierre à aiguiser
Un marteau, une enclume.
Par-dessus — l’un sur l’autre
Deux petits sabots de bois jaune
Aux brides de cuir noir.
Ils avaient ramassé de la boue là-bas
Dans les ruines du Chemin des Améthystes
Petits sabots de bois jaune !
Petits souliers de mon étoile !
Et ses chaussons bleu nuit
Sur lesquels l’araignée a tramé
Son filet aérien et solaire !
— Quand le retrouvera-t-elle
Mon étoile, son pied agile ?
… Mon étoile est malade
Mes jours sont noirs, noires mes nuits !
… Vous regardez par la fenêtre du vieux logis
Petits sabots de bois jaune
Notre étoile reviendra-t-elle ?

Anjela Duval
21 novembre 1970 - Traduction: Paol Keineg

audierne-4

Audierne: Année 1910: Le train est en gare