tchinggiz

La Bâtie-Vieille
Poésie

Skoed en gortoz

Skoed en gortoz
( Blason d'attente )
batie-vieille-2
La Bâtie-Vieille: Arrivant à la Bâtie...

La Bâtie-Vieille

■ La Bâtie-Vieille: Poésie



La Bâtie-Vieille

La Bâtie-Vieille
  • Français: La Bâtie-Vieille
  • Occitan: La Bastia-Vielha
    ( Occitan )
  • Population: 316
    Gentilé: bastidons
  • Type: Commune
  • Superficie: 9,05 km²
    Densité: 34.92 hab/km²
  • Latitude: 44°33'13" N
    Longitude: 6°10'46" E
  • Latitude: 44.553566
    Longitude: 6.162769
  • pages: 24

⌘ À mon étoile disparue

◎ D’am steredenn dianket

War varlenn prenestr an ti kozh
Teir falz, un higolenn
Ur morzhol, un annev.
War c’horre — an eil war eben
Div votezig koad melen
O choukoù lêr du.
Pri o doa paket du-hont
E dismantroù Hent an Ametist
Botoùigoù koad melen !
Botezigoù va steredenn !
Hag he c’hofignonoù glas-noz
Ma ‘deus steuet warno ar gevnidenn
He rouedig aerel rodheñvel !
— Peur e teuy en-dro
Va steredenn he zroad mibin ?
… Va steredenn zo klañv
Ha du eo va deiz ha du va noz !
… Sellout a rit dre brenestr an ti kozh
Botoùigoù koad melen
Peur e teuy en-dro hor steredenn ?

Anjela Duval
21 a viz Du 1970

Angéla Duval

◎ À mon étoile disparue

Sur l’appui de la fenêtre du vieux logis
Trois faux, une pierre à aiguiser
Un marteau, une enclume.
Par-dessus — l’un sur l’autre
Deux petits sabots de bois jaune
Aux brides de cuir noir.
Ils avaient ramassé de la boue là-bas
Dans les ruines du Chemin des Améthystes
Petits sabots de bois jaune !
Petits souliers de mon étoile !
Et ses chaussons bleu nuit
Sur lesquels l’araignée a tramé
Son filet aérien et solaire !
— Quand le retrouvera-t-elle
Mon étoile, son pied agile ?
… Mon étoile est malade
Mes jours sont noirs, noires mes nuits !
… Vous regardez par la fenêtre du vieux logis
Petits sabots de bois jaune
Notre étoile reviendra-t-elle ?

Anjela Duval
21 novembre 1970 - Traduction: Paol Keineg

slyudyansky-russia-7

Slioudiansky: Année 1957: Les artistes du Théâtre d'art de Moscou sur le Baïkal