GuidesAccueil

Ablaincourt-Pressoir

Étymologies et toponymes

:

Sponsor

ablaincourt-pressoir
<Cliquer l'image>


TAblaincourt-Pressoir: Étymologies et toponymes

Les toponymes de Ablaincourt-Pressoir remontent aux temps les plus reculés pour la plupart, certains du néolithique. Véritables images de ce territoire et de ses générations, ces toponymes, oronymes, hydronymes et leurs significations vous permettent de cerner l'histoire de la commune.

Il n'y a pas si longtemps, champs, prés et lieux, si petits soient-ils, avaient un nom: microtoponyme définissant ce lieu avec précision et fort riche d'information. Ces noms, avec une modernité toponymique, se perdent dans l'oubli ; nous tentons de les inscrire quand découverts et localisés fiablement.

Ablaincourt-Pressoir

ablaincourt-pressoir


tFrançais Ablaincourt-Pressoir
tPopulation 300 hab
tGentilé ablaincourtois
tSuperficie 9,46 km²
tDensité31.71 hab/km²
tLatitude 49°50'23" N
tLongitude 2°49'19" E
tLatitude49.839802
tLongitude2.821950


Rue Bric et Brac

Étymologies et toponymes

tAblaincourt-Pressoir

Ablaincourt-Pressoir, en picard Ablaincourt-Pressor, est née de la fusion des communes d'Ablaincourt et de Pressoir en 1966.

Ablaincourt est attestée en 1044 dans une bulle de Grégoire VI° sous le toponyme Habelenicurt. Il se retrouve aussi dans le cartulaire de Prémontré sous sa forme actuelle de Ablincurt ; nous sommes alors en 1149...

tHameaux et quartiers

PNos toponymes

Datant souvent des temps les plus anciens, images de l'Histoire, de ses hommes, de leurs langues, nos toponymes sont reflets de l'occupation des territoires par les civilisations qui se succèdent.

L'immense majorité de nos toponymes datent des temps les plus anciens, parfois du néolithique ou de la période préceltique, notamment les oronymes et hydronymes. Ils sont aussi légions à avoir été créés lors des grands défrichements qui ont fait naitre nos paysages, nos hameaux, nos villages et communes actuelles. Images de l'Histoire, de ses hommes et de leurs langues, plusieurs strates linguistiques y sont visibles.

Déplorons les néo-toponymes passe-partout, tristesse effrayante, déprimante et appliqués sans réflexion à des lieux chargés de si belle histoire. Combien de Kerlouano devenus Semaine des quatre jeudis, pour citer une commune bretonne au riche passé ; combien de nouvelles communes aux noms à faire pleurer pierres et monuments ; simple plaidoyer pour nos toponymes, si riches, si beaux, si maltraités par facilité intellectuelle.

Il n'y a pas si longtemps, champs, prés et lieux, si petits soient-ils, avaient un nom: un microtoponyme définissant ce lieu avec précision et fort riche d'information. Ces noms, avec une modernité toponymique, se perdent dans l'oubli. Nous tentons de les inscrire quand découverts et localisés fiablement.